$1529
mega sena 500,Desbloqueie as Melhores Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess, Transformando Cada Jogo em uma Oportunidade de Aprendizado e Diversão..O nome etrusco para sacerdotes intérpretes de relâmpagos não foi definitivamente esclarecido, mas há a designação ''trutnvt'' ou ''trutnvt frontac'', conforme uma inscrição bilíngue sobre o fulgurador Lars Cafates (atualmente no Museu Arqueológico de Pésaro). Segundo a etruscóloga Jean MacIntosh Turfa, a terminação -''c'' em "frontac" pode ser um enclítico de adição na língua etrusca, indicando uma ligação do tipo "e" entre ambos títulos. Desse modo, as duas palavras "trutnvt frontac" podem estar se referindo separadamente aos dois tipos de fenômenos que o fulgurador tinha função de adivinhar: ''trutnvt'' para relâmpago, e ''fronta'' (cognato do grego ''bronte'') ao trovão. Numa tradução literal, isto seria: "adivinhação de relâmpago e trovão-(partícula aditiva)". A inscrição completa em etrusco, ''cafates.lr.lr.netśvis.trutnvt.frontac'', pode ser então traduzida como "Laris (ou Larth) Cafates, filho de Laris, harúspice, adivinhador de relâmpago e trovão". Como não havia correspondente em latim, uma única palavra foi usada na tradução das duas etruscas: ''fulguriator'', referindo-se ao ofício de adivinhação de relâmpagos. Provavelmente isso indica que os romanos praticavam apenas a ''disciplina fulguralis'' propriamente dita, e não a brontoscopia (de trovão), como também feita pelos etruscos.,Legenda de Qualificação: '''Q''' = Qualificado à final; '''q''' = Qualificado à final como lucky loser.
mega sena 500,Desbloqueie as Melhores Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess, Transformando Cada Jogo em uma Oportunidade de Aprendizado e Diversão..O nome etrusco para sacerdotes intérpretes de relâmpagos não foi definitivamente esclarecido, mas há a designação ''trutnvt'' ou ''trutnvt frontac'', conforme uma inscrição bilíngue sobre o fulgurador Lars Cafates (atualmente no Museu Arqueológico de Pésaro). Segundo a etruscóloga Jean MacIntosh Turfa, a terminação -''c'' em "frontac" pode ser um enclítico de adição na língua etrusca, indicando uma ligação do tipo "e" entre ambos títulos. Desse modo, as duas palavras "trutnvt frontac" podem estar se referindo separadamente aos dois tipos de fenômenos que o fulgurador tinha função de adivinhar: ''trutnvt'' para relâmpago, e ''fronta'' (cognato do grego ''bronte'') ao trovão. Numa tradução literal, isto seria: "adivinhação de relâmpago e trovão-(partícula aditiva)". A inscrição completa em etrusco, ''cafates.lr.lr.netśvis.trutnvt.frontac'', pode ser então traduzida como "Laris (ou Larth) Cafates, filho de Laris, harúspice, adivinhador de relâmpago e trovão". Como não havia correspondente em latim, uma única palavra foi usada na tradução das duas etruscas: ''fulguriator'', referindo-se ao ofício de adivinhação de relâmpagos. Provavelmente isso indica que os romanos praticavam apenas a ''disciplina fulguralis'' propriamente dita, e não a brontoscopia (de trovão), como também feita pelos etruscos.,Legenda de Qualificação: '''Q''' = Qualificado à final; '''q''' = Qualificado à final como lucky loser.